Джузеппе Джоакомо Белли (1791-1863). Из «Римских сонетов»
Д. Д. Белли. Римские сонеты. В переводах Е. Солоновича. М., 2012
КАЖДОМУ СВОЕ
Намедни я узнал из разговору
С одним жандармом, будто им велят
Воров не трогать, так что можно вору
Спокойно воровать, а он и рад.
С недавних пор к тому же без разбору
Из тюрем выпускают всех подряд, –
И кто истосковался по простору,
Тепереча тому сам черт не брат.
Вопрос: зачем под стражей, если честно,
Воров и душегубщиков держать,
Коль новых тюрем нет, а в старых тесно?
Не выйдет из кутузки лишний тать,
Не выпустят его – и неизвестно,
Куда властям своих врагов девать.
9 апреля 1834
СМУТЬЯНЫ
Хоть карбонарии, хоть фармазоны,
Хоть либералы – как их ни зови,
Всех якобинцев, в душу их язви,
Казнить, ужесточить под них законы.
Пущай заместо пан придут нероны:
Ага, ты якобинец? Не живи!
Хай тонут в ихней собственной крови,
Чтоб не сбивали с толку, пустозвоны.
Нас, беспорточных, и попов не тронь,
Монахов тож, а всех, кто кроме, надо
На плаху и оттуда в ад, в огонь.
Пущай безвинных дюжина помрет,
Чем одного-единственного гада
В живых оставить, чтоб мутил народ.
2 сентября 1838